الإهداءات


العودة   منتدى همسات الغلا > ¨°o.O (المنتديات الثقافية والفكرية) O.o°¨ > (همســـــات English word)


(همســـــات English word) مختص في لغات العالم وطرق تعليمها

افتراضي قصيدة مترجمة .. إلـــى فراشــــة - A poem - To A Butterfly

(همســـــات English word)

إضافة رد
 
LinkBack أدوات الموضوع إبحث في الموضوع انواع عرض الموضوع
#1  
قديم 23-06-2016, 02:40 PM
انثى النقاء غير متواجد حالياً
Saudi Arabia     Female
SMS ~ [ + ]
الاوسمة
اليوم الوطني البحريني 
لوني المفضل Thistle
 رقم العضوية : 7038
 تاريخ التسجيل : 23 - 5 - 2016
 فترة الأقامة : 3129 يوم
 أخر زيارة : 16-09-2021 (01:16 AM)
 الإقامة : المدينه المنوره
 المشاركات : 48,542 [ + ]
 التقييم : 393169763
 معدل التقييم : انثى النقاء يستحق التميز انثى النقاء يستحق التميز انثى النقاء يستحق التميز انثى النقاء يستحق التميز انثى النقاء يستحق التميز انثى النقاء يستحق التميز انثى النقاء يستحق التميز انثى النقاء يستحق التميز انثى النقاء يستحق التميز انثى النقاء يستحق التميز انثى النقاء يستحق التميز
بيانات اضافيه [ + ]
افتراضي افتراضي قصيدة مترجمة .. إلـــى فراشــــة - A poem - To A Butterfly



قصيدة - A poem
To A Butterfly
إلـــى فراشــــة
by William Wordsworth
للشاعر الإنجليزي
ويليام ووردزوورث

Translated into Arabic
ترجمها إلى العربية
by Inshad Ousta
الأستاذة إنشاد الأسطة

To A Butterfly



I`ve watched you now a full half-hour
Self-poised upon that yellow flower
And, little Butterfly ! indeed
I know not if you sleep or feed
How motionless ! - - not frozen seas
More motionless ! and then
What joy awaits you, when the breeze
Hath found you out among the trees
And calls you forth again !
This plot of orchard-ground is ours
My trees the are, my sister`s flowers
Here rest your wings when they are weary
Here lodge as in a sanctuary;
Come often to us , fear no wrong;
Sit near us on the bough !
We`ll talk of sunshine and of song
And summer days, when we were young :
Sweet childish days, that were as long
As twenty days are now.



إلـــى فراشــــة

لقد راقبتك ، للآن ، ثلاثون دقيقة بالتمام
تقفين بسكون فوق تلك الزهرة الصفراء
و ، أيتها الفراشة الصغيرة ، فعلا
لا أعلم إن أنك تنامين أم تتغذين
يا لهُ من سكون ،
ولا حتى البحارُ المتجمدة أكثر جمودا
يا لها من بهجة بانتظارك ،
عندما يهبُ النسيم ويكتشفك بين الأشجار
فيناديك إلى الأمام ثانية !
قطعة الأرض ، هذه الحديقة مُلكُنا
الأشجار أشجاري ، والأزهارُ أزهار أختي
عندما يكون جناحيك متعبان أريحهما هــهنا
هنا مأوى مثلما في المعبد !
زورينا مرارا، لا تخشين شيئا
حـُطَي على غصن الشجرة بقربنــا
سوف نتحدث عن ضُـوء الشمس
وأيام فصل الصيف الخوالي عندما كنًا صعارا
أيامُ الولدنة الجميلة
كانت فترتها أفضل من الأيام الحالية



الشاعر الإنجليزي ويليام ووردزوورث (1770-1850) كتب على الأقل شعرين عنوان كل منهما
"إلى فراشة" ، كتبهما في وقت واحد ذات يوم بعد الظهر يوم من عام 1801.
حينما رأى الفراشة على الزهرة الصفراء في البستان ، رحب بها حيث أحيت له ذكرى طفولتـــــه
الأيام السعيدة.
الفراشة الصغيرة تلفت النظر لجاذبيتها ولأنها غير مخيفة، فمن الصعب أن نتخيل (كمثال) أفعى ،
دبور أو ما شابه. الفراشات غير خطرة، بل الأجمل من بين الحيوانات أو الحشرات.
المتكلم يتابع محاكاة الفراشة وكأنها تقريبا كالإنسان، كأنما تقريبا ذكية ونوعا ما غامضة ( لا أعلم
إن أنك تنامين أم تتغذين) ومن ناحية أخرى يكلمها وكأنها قادرة على الفهم.
هذه الفراشات تعيد له ذكرى أجمل أيامه وهي أيام الطفولة

اتمني ان يحوز في رضائكم واعجابكم

احترامي وتقديري لكمافتراضي قصيدة مترجمة إلـــى فراشــــة



htjvhqd rwd]m ljv[lm >> YgJJJn tvhaJJJJm - A poem To Butterfly ljv[lm Butterfly htjvhqd poem to




 توقيع : انثى النقاء




رد مع اقتباس
قديم 23-06-2016, 04:19 PM   #2


الاداره غير متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 1
 تاريخ التسجيل :  3 - 2 - 2010
 أخر زيارة : 07-12-2024 (09:16 PM)
 المشاركات : 901,390 [ + ]
 التقييم :  2147483647
 الدولهـ
Saudi Arabia
 الجنس ~
Male
  كآكآويَ :
  مشـروبيُ ~:

  قنـآتيُ ~ :

  الوظيفة  :

لوني المفضل : Crimson

افتراضي



يَعطِيك ألعَآفِيةَ
شُكرَاً أقطِفُهَآ مِن قَلبْ ألجَمَآل
لِتُلِيق بِ حَجمَ جَمَآلِ طَرحِك
دَآمَت ألسَعَآدَةَ رَفَيقَةَ حَيَآتِكْ
طَوقُ يَآسَمِينْ لِروحِك


 


رد مع اقتباس
قديم 24-06-2016, 03:50 PM   #3


البرنسيسه فاتنة غير متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 4429
 تاريخ التسجيل :  3 - 2 - 2014
 أخر زيارة : 15-07-2023 (04:13 PM)
 المشاركات : 1,077,227 [ + ]
 التقييم :  2147483647
 الدولهـ
Jordan
  كآكآويَ :
  مشـروبيُ ~:

  قنـآتيُ ~ :

  الوظيفة  :

 الاوسمة
اللمسه المذهبه 
لوني المفضل : red

افتراضي



انتقاء مكلل ب اهاديِج الزهور
اشكرك عدد مداد الارض
لروحك الجوري


 


رد مع اقتباس
قديم 25-06-2016, 08:29 AM   #4


عَبَقُ الجنّه غير متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 4568
 تاريخ التسجيل :  8 - 3 - 2014
 أخر زيارة : 29-08-2024 (11:12 PM)
 المشاركات : 107,751 [ + ]
 التقييم :  2147483647
 الدولهـ
Saudi Arabia
 الجنس ~
Female
  كآكآويَ :
  مشـروبيُ ~:

  قنـآتيُ ~ :

  الوظيفة  :

 الاوسمة
سلسلة فراشات الاداره 
لوني المفضل : red

افتراضي








سلمت ع الإنتقاء المميز
بوركت



 


رد مع اقتباس
إضافة رد

الكلمات الدلالية (Tags)
.. , مترجمة , Butterfly , افتراضي , poem , to , فراشــــة , إلـــى , قصيدة

جديد منتدى (همســـــات English word)
كاتب الموضوع انثى النقاء مشاركات 3 المشاهدات 82  مشاهدة صفحة طباعة الموضوع | أرسل هذا الموضوع إلى صديق | الاشتراك انشر الموضوع


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
Trackbacks are متاحة
Pingbacks are متاحة
Refbacks are متاحة


المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
الم في الحياة " قصيدة مترجمة عاشق الغاليه (همســـــات English word) 35 13-06-2014 08:13 AM

RSS RSS 2.0 XML MAP HTML

الساعة الآن 09:52 AM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO ©2011, Crawlability, Inc. TranZ By Almuhajir
هذا الموقع يتسخدم منتجات Weblanca.com
HêĽм √ 3.1 BY: ! ωαнαм ! © 2010